同路文档网

首页 > 专题范文 > 公文范文 > / 正文

Das,Boot《从海底出击(2020)》第三季第六集完整中英文对照剧本

2022-06-27 11:10:03 来源:网友投稿

下面是小编为大家整理的Das,Boot《从海底出击(2020)》第三季第六集完整中英文对照剧本,供大家参考。

Das,Boot《从海底出击(2020)》第三季第六集完整中英文对照剧本

 

  我们知道你推迟了钨谈判 We know you were delaying the tungsten negotiations. 质量差,价格太高 Poor quality at too high a price. 加拿大护照,纽约签证? The Canadian passport, the visa for New York? 什么?

 - 叛徒!

 - What? - Traitor! 不,我不是叛徒 问格鲁伯 No. I"m not a traitor. Ask Gruber. 从现在开始我们看他

 - 吉斯 - From now on we see to him. - Giese. 吉斯!

 Giese! 报告我们已经追上了 U-947 和 8 Report that we"ve caught up to U-947 and U-948. 演习结束!

 这是关键时刻 The drills are over! This is the moment of truth. U-boats 将试图进入我们中间 The U-boats will try to get in amongst us. 如果发生这种情况,我们就不能开火,因为害怕撞到自己 If that happens, we can"t fire for fear of hitting our own. 我们会给他们一个目标作为诱饵,然后偷偷溜到他们身后 We"ll offer them a target as bait and sneak up behind them. 这是一份非法合同 超过 5000 万黄金 This is an illegal contract. More than 50 million in gold. 你怎么了? 你最近一直在海上 What is wrong with you? You"ve been all at sea lately. 他不能留在这里

 - 你没有宣誓吗? - He can"t stay here. - Didn"t you take an oath? 是的,我做到了 你也是 Yes, I did. And so did you. 他们三个!

 抓到他们了!

 行动站!

 Three of them! Got them! Action stations! 一管,开火!

 Tube one, fire! 是的!

 - 中尉!

 Yeah! - Sub-Lieutenant! 警报!

 - 警报!

 - Alarm! - Alarm!

 火!

 - 火!

 - Fire! - Fire! 我们只有 10 巴,没有足够的压力来开火 We only have 10 bar, not enough pressure to fire. 我不明白,先生

 - 多久会爆♥炸♥? I don"t understand, sir. - How long till it explodes? 三分五秒

 - 关闭弓盖、排水管 - Three minutes and five seconds. - Close bow cap, drain tube. 伙计们,你们中的一个人必须进去照顾它 Men, one of you has to go in there and take care of it. 志愿者?

 - 几乎没有空间 - Volunteers? - There"s hardly any space. 鱼雷还活着 And the torpedo"s live. 我懂了 从控制室找到穆勒 I see. Get Müller from the control room. 他有钢铁般的神经,他知道机械 He"s got nerves of steel, and he knows the mechanics. 那是其他人之一吗? Was that one of the others? 我们不知道 We don"t know. 无声运行

 - 无声运行 - Silent running. - Silent running. 那是阿尔法!

 That was Alpha! 并向目标 Bravo 开火!

 And fire at target Bravo! 火!

 Fire! 点燃信♥号♥♥弹!

 - 点燃信♥号♥♥弹!

 - Fire up a flare! - Fire up a flare! 开火!

 Firing! 第二条船!

 Second boat! 来吧!

 来吧!

 Come on! Come on! 现在已经为 Bravo 完成了 Now that"s done for Bravo. 默瑟,走桥

 Mercer, take the bridge. 沃尔什先生? Mr Walsh? 长官,Asdic 与 Alpha 和 Bravo 失去了联♥系♥ Asdic"s lost contact with Alpha and Bravo, sir. 我可以亲眼确认 两下,一走 I can confirm it with my own eyes. Two down, one to go. 查理在哪里?

 Zigzag 先生,就是那个沉没汽船的人 Where"s Charlie? Herr Zigzag, the one that sank the steamer. 查理的最后一个已知位置是 2-1-0,1,700 码 Last known position of Charlie at 2-1-0, 1,700 yards. 它静止不动

 - 默瑟先生? 新球场:2-1-0 - It was sitting stationary. - Mr Mercer? New course: 2-1-0. 阿迪奇 2-7-0 声音越来越大 Asdic at 2-7-0. Getting louder. 他们很快就会有我们

 - 重复命令 - They"ll have us soon. - Repeat the orders. 取出活塞,检查并清洁 Take out the piston, check and clean it. 检查鱼雷螺旋桨、方向舵并重新安装活塞 Check torpedo propeller, rudders and remount piston. 好的 Good. 查理在 2-2-0,长官 Charlie at 2-2-0, sir. 沃尔什先生?

 - 查理死在前面

 800 码 - Mr. Walsh? - Charlie dead ahead. 800 yards. 坚持课程!

 Hold course! 枪炮准备开火!

 Gunnery ready to fire! 一二三,加油!

 去!去!去!

 One, two, three, come on! Go, go, go! 加快脚步!

 来吧,去吧!

 动起来!

 Pick up the pace! Come on, go! Move it! c 从搜索转向攻击 Asdic switched from search to attack. 攻击迫在眉睫

 - 管排空 - Attack is imminent. - Tube drained. 我们必须关闭地板舱口以保护船员,以防万一…… We have to close the floor hatch to protect the crew, in case...

 你能行的!

 You can do it! 小心 Careful. 准备好刺猬!

 Ready Hedgehogs! 有 24 个虫子,指挥官 每个重 65 磅 There"s 24 of the buggers, Commander. Each weigh 65 pounds. 我们在练习中练习射击,而不是一次又一次地射击!

 We drilled firing in practice, not firing again and again! 该死的!

 Damn it! 来吧 Come on. 嘿!

 Hey! 打开!

 Open up! 你好!

 Hello! 打开!

 Open up! 继续,把他弄出去!

 Go on, get him out! 小心!

 Careful! 你在逗我吗? Are you shitting me? 长官,还剩 20 秒 Chief, 20 seconds left. 淹没它 Flood it. 现在!

 Now! 他在干什么? 耶稣!

 What is he up to? Jesus! 端口 15 新课程:3-5-0 Port 15. New course: 3-5-0. 走,走,走,走,走!

 并退后一步!

 Go, go, go, go, go! And step back! 移♥动♥!

 

 Move! 加载,先生!

 - 加载!

 - Loaded, sir! - Loaded! 然后开火,看在上帝的份上!

 Then fire, for the love of God! 火!

 Fire! 少将? 首席? Sub-Lieutenant? Chief? 我不知道 水里有东西 I don"t know. There"s something in the water. 听起来像瓶子掉进水里 It sounds like bottles falling into the water. 这些不是正常的深水炸♥弹♥ Those aren"t normal depth charges. 但? But? 不知道 我从来没有听说过 它们必须是新的 No idea. I"ve never heard that. They must be new. 我担心它们一接触就会爆♥炸♥ I fear they explode on contact. 阿迪奇 2-9-0 它又在找我们了 Asdic at 2-9-0. It"s looking for us again. 我们必须加倍回来 这是我们唯一的机会 We have to double back. It"s our only chance. 到 150 米 新课程:3-5-2 To 150 meters. New course: 3-5-2. 到 150 米 船头平面俯冲 15 度,船尾俯冲 20 度 To 150 meters. 15-degree dive on the bow plane, 20 on the stern. 是的先生?

 - 轴承,沃尔什先生? - Yes, sir? - Bearing, Mr Walsh? 查理 0-8-0,2000 码 Charlie 0-8-0, 2,000 yards. 新课程:0-1-5... - 先生,车队!

 - New course: 0-1-5... - Sir, the convoy! 无线电消息,基特里奇指挥官 Radio message, Commander Kittridge. 接管护航和主体指挥 HMS Lily to take over escort and main body command. 你让我告诉你... You told me to tell you...

 查理要么是一只受伤的动物,所以我们应该尽快干掉他, Charlie is either a wounded animal, so we should finish him off quickly, 或者他是他们中最狡猾的混♥蛋♥ or he"s the wiliest bastard of the lot of them. 在这种情况下,我们有责任消灭他 In which case it"s our duty to destroy him. 无论哪种方式,猎人现在都是被猎杀的 Either way, the hunters are now the hunted. 妻子问丈夫是很正常的问题 It"s a normal question for a wife to ask her husband. 外交官的妻子不必知道一切

 - 请!

 - A diplomat"s wife needn"t know all. - Please! 你突然飞到德国,不想告诉我为什么 You fly to Germany unannounced and don"t want to tell me why. 相信我,你不需要知道 Believe me, you don"t need to know. 我不需要知道你和谁睡 I don"t need to know who you sleep with. 我们的安排一直很明确 Our arrangement has always been very clear. 我们都从中受益 And we"ve both profited from it. 绝对地 Absolutely. 在过去的十年里,我们让彼此为上流社会所接受 We"ve made each other acceptable to high society these last ten years. 尽管如此,我仍然怀念我们只是我们自己的时光 Nonetheless, I still miss the time when we were just ourselves. 你还记得埃尔多拉多吗? Do you still remember Eldorado? 我当然记得 Of course I remember. 我确切地知道你在那里做了什么 I know exactly what you got up to there. 直到那些心胸狭窄的官员将其关闭 Until those small-minded officials shut it down. 战后情况会再次好转 Things will be better again after the war. 要是我能相信就好了 If only I could believe that. 进来!

 

 Come in! 把这个带到车上 我想先呼吸点新鲜空气 Take this to the car. I want to get some fresh air first. 告诉司机来接我

 - 当然,格鲁伯先生 - Tell the driver to pick me up. - Certainly, Mr Gruber. 那么,做个好孩子吧 Well, then be a good boy. 并在祖国表现好自己 And behave yourself in the Fatherland. 半小时后到公园出口接我 Pick me up in half an hour at the park exit. 我必须注意一些事情

 - 是的先生 - I have to see to something. - Yes, sir. 格鲁伯先生 Mr Gruber. 这是什么? What"s this? 它是什么对你来说并不重要 It doesn"t matter to you what it is. 你只需要做你被告知要做的事情 You just need to do what you"ve been told to do with it. 不,我需要知道这是关于什么的 No, I need to know what this is about. 我不知道我在帮助谁 I don"t know who I am helping. 但是你知道如果你不按照我说的去做,你会发生什么 But you do know what will happen to you if you do not do as I say. 不要打开它 Don"t open it. 谢谢 Thanks. 到 160 米

 - 到 160 米 - To 160 meters. - To 160 meters. 新课程:2-2-5 New course: 2-2-5. 到 160 米 To 160 meters. 首席 Chief. 不碍事 Out of the way.

 你没事吧? You all right? 是的,我没事

 - 你确定? Yes, I"m all right. - You sure? 你能应付吗?

 - 是的 好的 - Can you manage? - Yeah. Okay. 压缩空气阀,检查它们 The compressed-air valves, check them. 重新加载费用 Reload charges. 重新加载费用!

 重复,重新加载费用!

 Reload charges! Repeat, reload charges! 大西洋中部的差距 The Mid-Atlantic gap. 他认为他在那里会很安全 好吧,他得再想想了 He thinks he"ll be safe there. Well, he"ll have to think again. 我们的长途飞机已经关闭了它 Our long distance planes have closed that. 第一?

 - 来自 NID - Number one? - From NID. 截获通讯 Intercepted communication. 多达 40 艘 U 艇在 ONS185 车队的路径上形成一条条纹 Up to 40 U-boats traveling to form a stripe across convoy ONS185"s path. 留在查理身上 Stay on Charlie. 我估计车队前面的航速是七节 I estimate the front of the convoy is traveling at seven knots. 四小时后联♥系♥ Contact in four hours. 以 25 节的速度巡航,我们可以在三年半内完成 Cruising at 25 knots, we could do it in three and a half. 4 小时,他没有放弃 14 hours, and he"s not giving up. 我们不能再坚持太久了

 - 我们的目标是中大西洋差距 - We can"t hold out much longer. - Our goal is the Mid-Atlantic gap. 那里可能没有飞机,但他会继续追捕我们 There may not be any planes there, but he"ll keep hunting us. 我们会把他引向南方 We"ll lure him south. 最终,他将不得不返回他的车队

 Eventually, he"ll have to return to his convoy. 如果我们攻击呢?

 - 你难道还没有明白么? - And if we attack? - Don"t you get it? 他们似乎在我们看到他们之前就已经注意到了我们, They seem to have us on their radar before we can see them, 水上和水下 both above and below water. 我们必须失去他们

 - 你的书中有解决方案吗? - We have to lose them. - Is there a solution in your book? 对不起 I"m sorry. 我只能想到一种选择 I can only think of one option. 但它是否会起作用是值得怀疑的 But it"s doubtful it will work. 先生? Sir? 查理有事 Charlie"s up to something. 听起来他在绕圈子 Sounds like he"s going around in a circle. 为什么在地球上? Why on earth? 他离开了 He"s gone. 你是什么意思? 他不能随便走!

 What do you mean? He can"t just go! 我听不见他的声音 I can"t hear him. 气泡 Bubbles. 急转弯会产生气泡 Turning in tight circles causes bubbles. 它正在穿过自己的气泡, It"s passing through its own bubbles, 来自 asdic 的声波找不到它 the sound ...

推荐访问:Das Boot《从海底出击(2020)》第三季第六集完整中英文对照剧本 出击 海底 剧本

搜索